現(xiàn)在是1846年9月。兩艘英國船只--HMS Erebus和HMS Terror - 正在進(jìn)行勘探,以尋找通往太平洋的西北航道。遠(yuǎn)征隊(duì)的領(lǐng)導(dǎo)人英國皇家海軍上尉John Franklin爵士將Erebus與Terror上尉Francis Crozier一起用餐。一個(gè)小船員載著上尉Franklin橫跨加拿大大陸北部寒冰刺骨的北冰洋到另一艘船上。
在AMC新連續(xù)劇《極地惡靈》中兩艘船的開幕鏡頭拍攝讓觀眾了解這些冰塊與船舶相比有多大。這是在惡劣環(huán)境中的令人驚嘆的見解,CGI和視覺效果完全實(shí)現(xiàn)了這點(diǎn),因?yàn)檫@部連續(xù)劇實(shí)際上是在匈牙利布達(dá)佩斯北部的Stern電影廠的一個(gè)大型攝影棚里拍攝的。
請(qǐng)看視聽最終大結(jié)局,真實(shí)感十足:
Emmy艾美獎(jiǎng)和BAFTA英國學(xué)院獎(jiǎng)聲音獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)撸瑏碜詡惗谺oom Post的聲音編輯監(jiān)制Lee Walpole 說,他看到的第一個(gè)剪輯畫面是從缺乏視覺特效的素材看到的,因此需要一些想象力?!澳銖拇细┮曄旅鏁r(shí)拍攝這張照片,你看到攝影棚巨大的綠色地板,穿著綠外套的人把這艘小船推過地板。后來我們得到了令人難以置信的CGI,你永遠(yuǎn)不會(huì)想象到它在第一次剪輯中的樣子。最終,《極地惡靈》中的大部分內(nèi)容都必須專門為該劇設(shè)想,記錄,處理和設(shè)計(jì),“他說。
聲音編輯監(jiān)制Lee Walpole
聲音在這部劇中扮演著重要的角色。從畫面上看,幾乎你聽到的所有東西(對(duì)白除外)都是在后期創(chuàng)造的 - 不斷侵襲的北極寒風(fēng),踩在冰塊上面的腳步聲,在船上走來走去的聲音,生活在300英尺的空間里的70名男性船員竊竊私語的聲音,船吱吱作響的聲音,冰不斷裂開的聲音,當(dāng)然還有其他生物的聲音,以及無處不在的環(huán)境聲完美展現(xiàn)了這次遠(yuǎn)征的殘酷現(xiàn)實(shí)。
要感謝聲音和CGI,你永遠(yuǎn)不會(huì)知道這個(gè)劇是在一個(gè)攝影棚中拍攝的?!拔覀儾⒉皇墙?jīng)常有機(jī)會(huì)以這種程度和方式來‘創(chuàng)造世界’ ”,Walpole解釋說。“聲音不僅僅在背景中來支撐故事,聲音也成為劇集的主角?!?br>
船的聲音
對(duì)于《極地惡靈》,Walpole與他的主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)花費(fèi)一些時(shí)間登上了Golden Hind,這是弗朗西斯·德雷克爵士的同名船只的復(fù)制品。
從早上5點(diǎn)開始的一整天的配音期間,配備了專業(yè)數(shù)字配音機(jī)和Schoeps麥克風(fēng)的團(tuán)隊(duì)在所有船艙房間,眼鏡和杯子和踱步聲,在不同的平面上各種物體的墜落聲,槍聲和一系列索具,滑輪和繩索移動(dòng)。他們甚至錄制了錘擊聲。“我們帶著一塊木板和幾把錘子,”沃波爾說?!拔覀?cè)诖系母鱾€(gè)表面鋪設(shè)了木板,這樣我們就可以錄制在船體周圍共鳴的錘擊聲,而不會(huì)對(duì)真實(shí)的船體造成任何損壞?!?br>
冰雪中的腳步
他們還在冰雪中記錄了腳印,有的配音人員去配音,有的去走出雪和冰的足跡?!拔覀兿胍玫秸嬲难┲ㄖ暫湍欠N緊縮感,讓雪的特征與我們?cè)诠适轮刑囟ó嬅婵吹降难┑纳疃群托迈r程度結(jié)合起來。我們的角色在冰上的任何移動(dòng)都是有我們一軌接一軌地配音,在雪中進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)錄制。Walpole說:“從頭到位沒有一步是在工作室通過擬音完成的!”
冰的聲音
在《極地惡靈》中,海水在兩艘船周圍凍結(jié),將它們固定在延伸至數(shù)英里的冰塊中。隨著海水繼續(xù)凍結(jié),冰塊會(huì)逐漸變大,并且會(huì)慢慢擠壓船只。在遠(yuǎn)處,有冰川的生長(zhǎng)和移動(dòng)的聲音(幾乎像地殼構(gòu)造板塊的碰撞),Walpole利用水下話筒從加拿大的冰凍湖泊錄制而成。配音帶有冰塊和裂縫,當(dāng)放緩和傾斜時(shí),聽起來像是巨大的冰塊彼此摩擦。
冰上摩擦船只的聲音被該節(jié)目的音效編輯之一Saoirse Christopherson錄制,他與一名助手一起登上皮艇并劃到凍結(jié)的泰晤士河上。使用R?de NTG3和便攜配音機(jī)以及捆綁在皮艇船體上的多個(gè)接觸式麥克風(fēng),他們將整日的時(shí)間都花費(fèi)在冰上。“NTG3被用來定向錄制記錄船體冰上的內(nèi)部撞擊聲,以及皮艇可能產(chǎn)生的任何外部由冰發(fā)出的吱吱聲,”Walpole說。
在結(jié)冰的泰晤士河上用Rode NTG3配音
他特意將這些配音放緩,并使用EQ和濾波器來突出低中低頻率?!拔疫€通過TC Electronic的混響插件為這些聲音提供空間,使他們煥發(fā)生機(jī)并擴(kuò)大比例,”他說。
冰的壓力正在緩慢壓碎船只,隨著季節(jié)更替,使?fàn)顩r升級(jí)到船員無法想象在那里再待一個(gè)冬天。為了通過聲音表達(dá)這個(gè)情節(jié),Walpole去錄制了一個(gè)大型風(fēng)車吱吱作響的聲音。“隨著情況越來越糟,聲音變得越來越短,聲音越來越尖銳,發(fā)出吱吱嘎吱的聲音,好像船艙自己在翹曲和被拉開一樣?!?br>
在第一集中,Erebus在冰面上擱淺了,船員試圖把冰塊從船上一邊劈開一邊鋸開。那些聲音是Walpole在他后院用斧頭和鋸子擊打冰凍的池塘錄制下來的?!斑@是我用鋸切開的池塘,以及整部劇用過的斧頭,因?yàn)榇瑔T們圍著船把它們劈開,以防止冰塊吞沒它?!?/span>
免責(zé)聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對(duì)本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實(shí)性、完整性、及時(shí)性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系在線客服在24小時(shí)內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單