為了不因語(yǔ)言問(wèn)題而影響看片,我們通常采取配音的手段,但它是在不破壞原片收看效果,保持生活化和真實(shí)感,力求原汁原味的前提下所做的創(chuàng)作。譯制人員沒(méi)有權(quán)力將好端端的片子變得影音不同步,否則就是對(duì)不起觀眾,對(duì)不起原片。所以配音首要注意的問(wèn)題就是對(duì)口型,口型對(duì)不好是配音片的硬傷,會(huì)極大影響觀眾看片的心情。
剛開(kāi)始配音的演員首先便要過(guò)口型一關(guān)。遼寧兒童藝術(shù)劇院在1983年配《聰明的一休》時(shí)為了解決對(duì)口型的問(wèn)題,將臺(tái)詞全部背了下來(lái)。正式配音前大家一起在棚里排練,就像演話劇一樣,一遍又一遍,直到熟練為止。那時(shí)設(shè)備比較落后,片子又是膠片的,不能來(lái)回調(diào)整影片進(jìn)度,如果一個(gè)人配錯(cuò)了,其他人便要陪著他一起重新配。這種壓力是相當(dāng)大的,而對(duì)于剛剛開(kāi)始配音的兒藝演員來(lái)說(shuō)就更是難上加難,因此他們選擇了最麻煩但也最保險(xiǎn)的辦法——背臺(tái)詞。好在那時(shí)對(duì)譯制時(shí)間要求不嚴(yán),有充足的時(shí)間以供演員們背詞和排練。上譯廠早期配音時(shí)壓力更大,片子最多只能配兩遍,如果再出錯(cuò)就無(wú)法補(bǔ)救了。所以大家便在循環(huán)放片時(shí)一遍遍排練,不僅抓住了口型,也很好地把握住了聲音背后的神韻,老藝術(shù)家便是在這種條件下配出了一部又一部經(jīng)典之作的。
如今過(guò)口型關(guān)已經(jīng)遠(yuǎn)不如過(guò)去那么困難。設(shè)備更比過(guò)去先進(jìn)了很多,全部是數(shù)字信號(hào),不僅可以隨意進(jìn)退視頻,而且口型即使有微小的出入也可以通過(guò)工作站進(jìn)行調(diào)整。但即便如此,對(duì)于口型的要求仍然要嚴(yán)格,演員不能因?yàn)橛辛讼冗M(jìn)設(shè)備就降低了自己的標(biāo)準(zhǔn),對(duì)口型是配音最基本的要求,如果這項(xiàng)工作也要指著設(shè)備來(lái)調(diào)整,那真的很難做出像樣的作品了。
現(xiàn)在配音可以無(wú)限次地重配,如果錯(cuò)了便回到出錯(cuò)的地方再來(lái)一遍,而不是像過(guò)去一樣需要從頭來(lái)或從某一個(gè)大段來(lái)。這樣大大節(jié)省了時(shí)間,提高了效率,但也容易讓演員變得依賴(lài)設(shè)備,心里總有一個(gè)可以重配的安慰,雖然壓力小了,卻也喪失了精益求精一遍就過(guò)的信念。有的時(shí)候配一個(gè)長(zhǎng)句,后半句沒(méi)配好,配音師便把畫(huà)面倒回,接著前半句配,我們今天的配音演員大都具有銜接前后語(yǔ)氣的能力。但能力歸能力,一句話分兩次說(shuō)終究是與一氣呵成說(shuō)完有區(qū)別,只認(rèn)為觀眾聽(tīng)不出來(lái)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不行的,配音是藝術(shù)與技術(shù)的綜合項(xiàng)目,只求技術(shù)忽視藝術(shù)的譯制片雖然讓觀眾抓不住硬傷,卻也不會(huì)被人們記住。想想看,畢克在《尼羅河上的慘案》中那段精彩的案情分析,長(zhǎng)達(dá)二十多分鐘,如果總是一句話分兩次配怎么可能演繹得如此美妙絕倫?那時(shí)雖然設(shè)備簡(jiǎn)陋,不能輕易地反復(fù)重配,給演員的壓力很大,但也正是這些壓力讓每個(gè)人都高度重視,力求盡善盡美。無(wú)論是上譯還是遼寧兒藝在正式配音前都要看著循環(huán)播放的錄像反復(fù)把戲過(guò)上好幾遍。這不僅對(duì)熟了口型,更對(duì)情節(jié)和人物有了深層地把握。難怪尚華這樣說(shuō):"我還是懷念那個(gè)工作方式,經(jīng)過(guò)排練......雖然(片子)卷大,但是你不停地在排練,你排熟了。人物的性格,人物的語(yǔ)言,人物語(yǔ)言的節(jié)奏,思想感情的表達(dá),都比較連貫了,比較順暢地表達(dá)出來(lái),就好像下意識(shí)的。進(jìn)入角色了,那么去表演才比較舒服。"① 我說(shuō)以上那些話決不是把舊的東西當(dāng)好事物來(lái)宣揚(yáng),我要表達(dá)的是一種工作態(tài)度。我們現(xiàn)在的設(shè)備如此先進(jìn),不需要再背臺(tái)詞、反復(fù)排練,我們固然也不提倡這種做法。但是無(wú)論怎樣,配出好作品才是硬道理。我們有了這樣一種輕松的配音環(huán)境,如果沒(méi)有好好利用,反而依賴(lài)它甚至有所懈怠,就真的太遺憾了。當(dāng)然話又說(shuō)回來(lái),現(xiàn)在片子的制作周期已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)短于過(guò)去,以供研究劇情和角色的時(shí)間非常有限,配音演員必須在短期內(nèi)把握住角色。這樣,我們的演員就必須以更高標(biāo)準(zhǔn)來(lái)要求自己,不但要在技巧方面下大功夫,而且要大大提高自己的藝術(shù)修養(yǎng)。在今天想達(dá)到過(guò)去那種譯制境界恐怕不太現(xiàn)實(shí),但我們要盡最大努力接近那種水平。
最后,還要再?gòu)?qiáng)調(diào)一下:對(duì)口型只是配音最基本的一個(gè)要求。如果把對(duì)口型當(dāng)成配音的目的,是絕不可能配出好作品的。
抓住人物的特點(diǎn)
保證了影音同步以后,接下來(lái)就要解決人物的聲音問(wèn)題。雖然每個(gè)人的聲音都各不相同,但同一類(lèi)型人的說(shuō)話方式是有相似之處的,比如壯漢說(shuō)話就要粗一點(diǎn),小瘦子說(shuō)話就要尖一點(diǎn),妙齡少女說(shuō)話就要清純一點(diǎn),八旬老翁說(shuō)話就要滄桑一點(diǎn),把握住這種相似之處是抓住人物特點(diǎn)的關(guān)鍵。當(dāng)然并不是什么情況下都遵循同一種規(guī)律,還要因人物特點(diǎn)和不同處境分別對(duì)待。下面我就分兩方面詳細(xì)說(shuō)一下。
1、形象特點(diǎn)
形象特點(diǎn)是指定型一個(gè)人物形象的總體特點(diǎn),一般情況下多指性格特點(diǎn)和感情特點(diǎn)。每個(gè)人的說(shuō)話方式往往取決于他的性格,因此我們時(shí)??梢酝ㄟ^(guò)一個(gè)人的話語(yǔ)來(lái)了解他是個(gè)怎樣的人。對(duì)于戲劇人物,這種語(yǔ)言上的特點(diǎn)就更重要了,因?yàn)樗俏覀冋J(rèn)識(shí)這個(gè)角色的途徑之一。一部戲,人物眾多,每個(gè)人的性格都不一樣,如果沒(méi)有一個(gè)聲音上的區(qū)分,觀眾會(huì)很糊涂,而且也大大降低了作品的趣味性。這便是所謂的性格特點(diǎn)。另外,一個(gè)人在不同心境下的說(shuō)話方式也是不一樣的,比如在高興時(shí)說(shuō)話的調(diào)值會(huì)提高,而在壓抑時(shí)說(shuō)話便很低沉,語(yǔ)氣也會(huì)變得凝重,所以配音演員也要通過(guò)不同的說(shuō)話方式加以區(qū)分才行。這便是感情特點(diǎn)。好的配音首先要讓觀眾忘記配音的存在,如果時(shí)常出現(xiàn)聲音與形象的脫節(jié),以致讓觀眾分了心,這種配音便是失敗的。所以配音演員要有定型的能力,看到角色的形象就要在頭腦中出現(xiàn)他的聲音,并且讓自己的聲音符合要求。絕對(duì)不能他演他的我配我的,光對(duì)上口型沒(méi)有意義。
在《黑郁金香》中,童自榮一人配了兩個(gè)角色——紀(jì)奧姆和雙胞胎弟弟朱立安。雖然他們相貌極其相似(都是阿蘭·德隆飾演),卻是兩個(gè)性格完全不同的人。哥哥是個(gè)行俠仗義、劫富濟(jì)貧、英勇瀟灑的英雄,而弟弟卻是個(gè)唯唯諾諾、心無(wú)城府、初出茅廬的孩子。雖然音色都是一樣華麗漂亮,但由于性格的迥異,聲音也有所不同,而這種差別是很微妙的。在兩個(gè)角色第一次碰面時(shí),童自榮把哥哥的聲音壓得很沉,帶著一種穩(wěn)重,聲音不緊不慢;而配弟弟時(shí),他有意把聲線抬高,用了他慣常的"飄"的配音方式,聲音中透著一種單純和對(duì)兄長(zhǎng)的敬畏,沒(méi)有哥哥說(shuō)話時(shí)的那種力度,有些發(fā)虛,給人缺乏自信的感覺(jué)。這種巧妙的刻畫(huà)將哥倆的性格全部展現(xiàn)了出來(lái),雖然是同一人表演,同一人配音,但從觀眾的角度來(lái)看來(lái)聽(tīng),是完全分得出誰(shuí)是誰(shuí)的。這說(shuō)明童自榮非常準(zhǔn)確地抓住了人物的形象特點(diǎn),尤其是內(nèi)在的性格特點(diǎn)。
2、音色特點(diǎn)
上面說(shuō)的形象特點(diǎn)更多強(qiáng)調(diào)的是一種內(nèi)在感覺(jué),對(duì)于人物的"造型"是非常重要的。但光有感覺(jué)還不行,我們不可能忍受聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)老頭發(fā)出少年的聲音,因?yàn)橐羯淮钆?,所以音色?duì)于配音也不可忽視。音色取決于一個(gè)配音演員的生理?xiàng)l件,這是不能靠表演來(lái)改變的。其實(shí)這一點(diǎn)完全可以跟上一點(diǎn)一起敘述,因?yàn)橐羯攸c(diǎn)也是角色形象的一部分。一部譯制片滿(mǎn)足了對(duì)口型的要求后,接下來(lái)便是解決音型搭配的問(wèn)題了,而后者跟前者一樣,同樣是配音表演最基本的要求。暫不管配音時(shí)情感抒發(fā)如何,單是這兩點(diǎn)沒(méi)做好就可以認(rèn)定這不是一部成功的譯制片。而如今這種"低級(jí)"錯(cuò)誤卻屢屢出現(xiàn),雖然"對(duì)口型環(huán)節(jié)"尚不敢出太大問(wèn)題,但"人物音色環(huán)節(jié)"便難逃厄運(yùn)了。鑒于這種可悲的現(xiàn)狀,我決定還是單拿出一節(jié)來(lái)說(shuō)說(shuō)"音色特點(diǎn)"。
每個(gè)配音演員都應(yīng)該具有一定的變聲能力,這是配音表現(xiàn)力的一部分,但這種本事不能濫用。畢克配杜丘(《追捕》)和波洛偵探(《尼羅河上的慘案》)時(shí)的音色就很不一樣,這種變聲很自然,沒(méi)有絲毫牽強(qiáng)感,所以在塑造角色音型時(shí)也便很舒服。但是我們終究不能把變聲當(dāng)成一種常用工具。無(wú)論是哪里的配音團(tuán)體,即便是臨時(shí)組織的班子也應(yīng)該像組織樂(lè)隊(duì)一樣,保證樂(lè)器、音部的完整性,如果有音型上的缺位,也只允許小范圍的調(diào)整。所以在這個(gè)問(wèn)題上,導(dǎo)演起著很重要的作用,他們負(fù)責(zé)挑選配音演員并且分配角色,如果最后出現(xiàn)了音型不搭配的情況,導(dǎo)演就要負(fù)直接責(zé)任。再好的演員如果分不到能發(fā)揮自己專(zhuān)長(zhǎng)的角色也不會(huì)表現(xiàn)出色,也許反而會(huì)成為全片的敗筆。筆者認(rèn)為《垂直極限》中最大的敗筆便是童自榮配的那個(gè)角色,聲音與形象很不相符。童的聲音年輕華麗,而那個(gè)角色卻是個(gè)留著濃重胡子的大老粗。他雖然配得很努力,但以其聲音條件配那種形象再怎么努力也是夠不著的。中央八臺(tái)《西北偏北》的女主角伊芙·肯德?tīng)柕穆曇裘黠@偏老,與角色的年輕貌美不太相符。而中央六臺(tái)的伊朗電影《天國(guó)的孩子》的音型搭配就更糟糕了,小男孩發(fā)著柔嫩的女孩聲音,老太婆擁有一副年輕女人的嗓子,這種配音怎么能讓觀眾安心看片呢?相反,把人們的情緒全攪亂了。
在譯制片中也會(huì)適當(dāng)?shù)貙?duì)原聲音型做一些調(diào)整,以適應(yīng)中國(guó)人的審美習(xí)慣。比如《魂斷藍(lán)橋》中的瑪拉和《亂世佳人》中的斯佳麗都是由費(fèi)雯麗飾演,她的聲音比較低沉,這是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)發(fā)聲相對(duì)靠后,而歐美人又大都以聲音低沉甚至沙啞作為性感的標(biāo)志,所以聽(tīng)原聲并不覺(jué)得有什么不適感。但要是換成漢語(yǔ),還用那種發(fā)聲方式就會(huì)很別扭了。漢語(yǔ)發(fā)聲靠前,而對(duì)于傳統(tǒng)的審美習(xí)慣而言,像那種嬌小的佳麗形象應(yīng)該用較為可愛(ài)稚嫩的聲線來(lái)詮釋才合適,所以譯制當(dāng)中選了劉廣寧和唐燁來(lái)分別為兩個(gè)角色配音,最終的效果也很成功。不過(guò)如今,隨著國(guó)人審美的變化,或者說(shuō)審美的西化,更多人不習(xí)慣聽(tīng)到歐美人操著細(xì)嫩的嗓音,"還原真實(shí)"、"原汁原味"被常常提出,因此配音標(biāo)準(zhǔn)也要隨著廣大觀眾的審美變化而不斷進(jìn)行調(diào)整,以適應(yīng)更多人的趣味。 免責(zé)聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無(wú)關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對(duì)本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實(shí)性、完整性、及時(shí)性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系在線客服在24小時(shí)內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單