配音導(dǎo)演
配音導(dǎo)演在行業(yè)里更像是一個樂隊的指揮?,F(xiàn)在的引進片都是由華夏和中影兩家公司引進,早期譯制就是在中影集團譯制中心、上海電影譯制廠等四家國營單位中做“單選題”,引進方會把影片平均分到各個廠。譯制廠的制片人會分給配音導(dǎo)演部分影片,其他電影會由導(dǎo)演、制片方來聯(lián)系配音導(dǎo)演,組建配音班子一般由配音導(dǎo)演親力親為?,F(xiàn)在配音任務(wù)外包的情況很多,大多是片方尋找有經(jīng)驗的配音導(dǎo)演進行組織、選角和配譯。
廖菁、張偉的配音導(dǎo)演夫婦組合已有20多年歷史,曾一起配制過《魔戒》等許多影片。張偉表示配音導(dǎo)演一般不會自己去“拉活”。例如前不久上映的《搖滾藏獒》,正是由他們夫婦擔(dān)任配音導(dǎo)演,“中影找我們說需要譯制配音,后來華誼那邊又想再加入一些明星元素就再配一次?!県ttp://www.51d1.cn 免責(zé)聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權(quán)請聯(lián)系在線客服在24小時內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單