? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? ? ? ? ?配音這幾年掀起了一陣短暫的熱潮,但是為什么專業(yè)學(xué)習(xí)配音的還是越來越少呢,是什么原因讓那些專業(yè)配音員數(shù)量日趨下降?? ? ? ? 幾十年前的配音工作相當一次再創(chuàng)作,每個演員都必須看幾遍電影,認真揣摩人物,再用聲音去塑造這個人物,下這些功夫換來的收獲就是,聲音能與人物很好地契合,配音演員終讓觀眾欣賞、并成為明星也成了理所當然的事情。童自榮接受采訪時就表示,“譯制片黃金時代是一個特殊的時代。? ? ? ? 而現(xiàn)在,對于外國引進大片來說,主流觀眾多是選擇帶字幕的原版。只有針對孩子的動畫片偶需配音,但整個流程下來配音片酬會被削減不少,配音也顯得不那么重要。國內(nèi)整個配音產(chǎn)業(yè)進入這種快餐化的操作,再要求當年那樣配音并不現(xiàn)實。? ? ?? ?現(xiàn)在為了宣傳許多影片會邀請明星配音,為何還是達不到理想效果呢,原因有二:一是明星專業(yè)性沒有配音員強,很多細節(jié)不是很講究;二是參與幕后配音耗時長酬勞不高。當然也有小部分明星配音專業(yè)性強的,但輪概率畢竟還是少數(shù)。? ? ? ? 專業(yè)配音“底子好”,但如今一些專業(yè)“好聲音”也有些缺乏特色,另外專業(yè)配音在音色上更講究生活化和自然化,同時也在設(shè)法挖掘一些有特點的‘好聲音’,只是在譯制片集體衰落的情況下,培養(yǎng)配音明星并不容易。
免責(zé)聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權(quán)請聯(lián)系在線客服在24小時內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單