24日,蘋果公司發(fā)布了和好萊塢演員“巨石強(qiáng)森”合作拍攝的宣傳片《事事在握》,影片通過Siri幫強(qiáng)森井井有條地一天安排了10個(gè)復(fù)雜的任務(wù),來表現(xiàn)Siri處理事務(wù)的便捷性。
影片全長3分33秒,光從劇情設(shè)置以及特效上看,是典型的好萊塢喜劇片風(fēng)格。
這些大場面的設(shè)置,和強(qiáng)森的硬漢風(fēng)格頗為匹配,加上時(shí)刻植入的“Hey,Siri”,不得不說這一波宣傳還是給力的。
強(qiáng)森在個(gè)人推特上稱,這部電影是有史以來“最受歡迎、最酷、最瘋狂、最令人興奮、最有趣”的電影。
不過影片漂洋過海到了中國,國語配音的版本就有顯得些“詭異”了……
有網(wǎng)友戲稱,這一嘴的翻譯腔每一秒都在出戲。
打個(gè)比方,這個(gè)感覺就像《甄執(zhí)吩諍M獠コ觶ù實(shí)姆綹袷欽庋模澳忝欽餿河藪賴耐斂κ蟆薄
免責(zé)聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對(duì)本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實(shí)性、完整性、及時(shí)性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系在線客服在24小時(shí)內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單