本月23日Xbox One就要在國內(nèi)上市了,而緊隨主機發(fā)售的游戲作品也成為玩家最為關(guān)心的話題。WPDang網(wǎng)站爆料,微軟第一方獨占大作《光環(huán)5》已經(jīng)確認引進國內(nèi),并且由上海電影制片廠負責(zé)游戲中的中文配音制作。
一方面是受限于相關(guān)法規(guī)的規(guī)定,國內(nèi)的這些游戲必須要進行配音、字幕等漢化。而另一方面這樣的本土化工作也能夠讓玩家們獲得更加豐富的游戲體驗,相信對于最普通的游戲玩家來說,還是中文游戲體驗更加的暢快。
事實上就Halo來說,相信不少玩家們都曾經(jīng)玩過臺灣配音版本,當(dāng)然在絕大多數(shù)Halo玩家眼中臺灣版配音在一些關(guān)鍵時刻上,氣勢還有些弱。而此次國行版本Halo 5配音也不是Halo與上海電影制片廠的第一次合作。
早在2007年的Xbox 360即時策略游戲HALO War中,微軟就已經(jīng)與上海電影制片廠合作完成了普通話配音,原因在于當(dāng)時微軟曾考慮聯(lián)合中國本地游戲公司引入Xbox 360,但后來引進計劃擱置,HALO Wars普通話配音版本也未能正式發(fā)布,許多當(dāng)年的玩家一直保留著HALO Wars普通話配音的片段。
免責(zé)聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權(quán)請聯(lián)系在線客服在24小時內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單