來自配音云
配音網(wǎng)配音資訊:
影視劇里的霸道總裁絕對不可能是東北人,要不然就變成了“鄉(xiāng)村愛情”。所以,你肯定無法想象,以前給外國譯制片配音的都是東北人。
蘇聯(lián)電影《普通一兵》,劇中人物一開口就是撲面而來的東北大碴子味兒。蘇聯(lián)在東北的北面,說話有這口音也是正常的。為什么一部外國電影會用東北方言來配音呢?這里其實是有故事的。
原來,蘇聯(lián)這部電影是1949年后,中國引進的第一部外國電影,在配音方面也沒有更多的經(jīng)驗,峨眉電影制片廠接到配音任務后,找來東北文工團的演員配音,要的也就是這種自然樸實,毫不造作的效果,十分符合影片中蘇聯(lián)紅軍的工農(nóng)身份。
而片中的東北式旁白,也十分有特色。
然而,就是這部濃濃東北味的蘇聯(lián)電影,放映后卻引起了巨大轟動。
如果說,用東北話來配音外國片是中國譯制片的首創(chuàng),那么,用譯制腔來給東北片配音,那也未嘗不可??!
?
歡迎大家前來咨詢合作!
免責聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權請聯(lián)系在線客服在24小時內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單