來自配音云
配音網(wǎng)配音資訊:
普通話配音需要對普通話有完善的掌握,而根據(jù)漢語拼音方案的省略規(guī)定,容易混淆概念。我們需要注意到很多細節(jié),比如有一個是這樣:在去掉了煩瑣的“y、w”替代本屬零聲母的“i、u、ü”開頭的音節(jié),這樣的做法或者會更直接;而且更加簡便、清晰、合理,也使得普通話更加簡便易學(xué),而且其實指的我們注意的是 “y、w”既不是聲母,也不是韻母,這樣就非常尷尬,甚至跟任何音素都不構(gòu)成拼合關(guān)系,實在是個多余的東西,可以說是比較郁悶的事情了。而中文配音有諸多講究,比如說有很多人都有自己的語言習(xí)慣。
往往很多人在學(xué)習(xí)普通話的時候,在這個問題上概念不清,這是因為中英有點混亂造成遼。如果將去掉兩點的韻母錯誤理解為韻母u,這是錯誤的原因之一。而我們曾經(jīng)學(xué)到過如果ü的韻母跟聲母j、q、x 相拼的時候,就需要做這樣的改變,兩點去掉,但是跟聲母n、l相拼的時候,仍然保留上的兩點。這樣的做法其實不太規(guī)范,造成了配音上的難點。
著名的男聲配音有自己的配音方式,而按照規(guī)定,聲調(diào)的調(diào)號應(yīng)該標注在韻腹上。不過這樣一來會有另外的問題:調(diào)號標在任何音素上都是不準確的,諸如此類的規(guī)則造成或多或少的問題,如果以上所述的省略規(guī)定反而容易混淆人們的概念,所以還不如原樣書寫,這樣在配音中容易理解,主持也能夠很好地把握。
免責(zé)聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權(quán)請聯(lián)系在線客服在24小時內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單