????????????
??? 近年來,VR技術(shù)的提高使越來越多國人玩到VR游戲,而游戲又多為英文版,這對大部分國人的游戲體驗很不友好,對此,PlayStation中文化中心總監(jiān)陳云云曾表示:“中文
配音有望取代字幕?!?br>
??? 對于VR游戲的漢化,基本是將操作界面顯示文字替換,或是標注字幕內(nèi)容等方式呈現(xiàn),而大量語音內(nèi)容則很有可能使用配音替換,如此一來,玩家也會更好的理解游戲內(nèi)容。
??? 因VR游戲有限的硬件效能表現(xiàn),使虛擬現(xiàn)實影像分辨率不高,這樣的話再加上大量中文字幕,會使玩家無法在隨時會改變視角情況好好判讀字幕內(nèi)容。那些擁有大量語音內(nèi)容的VR游戲,如果采用中文配音,會使游戲體驗變得更好,玩家也無需在字幕內(nèi)容上浪費太多的注意力。
??? 雖然加入中文配音會增加游戲的制作成本,但這樣也會使廠家擁有中國這樣一個的玩家數(shù)眾多的消費市場。同時,對于中文配音員的需求量也會與日俱增,為我國人民提供更多就業(yè)崗位和收入。
????????????長春配音云專業(yè)配音員
???配音業(yè)務(wù)洽談QQ:2086961535 全國配音服務(wù)熱線:13568829740,13568829740
免責(zé)聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權(quán)請聯(lián)系在線客服在24小時內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單