很多人都比較疑問的是中國的影視
配音行業(yè)尤其是為電視劇配音的
配音演員為什么越來越少了呢?中國
配音行業(yè)到底發(fā)展得如何呢?作為一名
配音愛好者或許他們也只能在一些配音公司或者是配音網(wǎng)站中做相關的兼職配音員如果要為一些大型的影視劇配音就還需要一定的配音資歷,但是為什么有配音資歷的配音演員們卻得不到人們的關注與重視呢?
作為一名影視劇發(fā)燒友,我越來越感覺當下影視劇的
配音大不如前。像給唐老鴨、孫悟空配音的李陽、給周星馳配音的石班瑜那樣聲音有特點又貼切人物性格的配音難得一見。另一方面,明星客串配音越來越多,但大多成為宣傳的噱頭,對電影的表現(xiàn)力少有貢獻。
中國專業(yè)的影視
配音演員也就是為周星馳配音的石班瑜先生也對
配音行業(yè)有很多的感慨。同時動畫片配音演員李楊也為此而感到寒心。
其中配音演員姜廣源介紹說,當年他翻譯《指環(huán)王》等三部大片,僅拿到3000元,與他們從事的行業(yè)無法匹配。后果是,專業(yè)配音演員另謀生計,堅持下來的,往往是業(yè)余演員,
配音水平大打折扣。但愿有關方面能高度重視影視配音工作,讓影視人物的聲音更加精彩。
可想而知
配音演員的收入并不見得很樂觀而他們所做的工作也并不低于那些影視明星們,但是報酬卻少了很多倍這也是人們不選擇
配音行業(yè)的主要原因之一吧!
免責聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權請聯(lián)系在線客服在24小時內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單