??? 翻譯是將一種語言代碼轉(zhuǎn)換成另一種語言代碼的跨文化傳播活動。但是,翻譯不是簡單的解碼——編碼,而是一個進(jìn)行“二度編碼”的過程。
??? 影視作品的譯制,是將使用一種語言的影視文本轉(zhuǎn)換成另一種語言的影視文本的跨文化傳播活動。譯制片的創(chuàng)作要求譯制人員在充分了解原文本的基礎(chǔ)上按照影視藝術(shù)的特殊審美要求,進(jìn)行二度編碼、二度創(chuàng)作。
??? 影視譯制是—種立足于大眾媒介的跨文化傳播活動,譯制片的載體是大眾媒介,它一種經(jīng)過加工、經(jīng)過本土化的外來文化產(chǎn)品,更確切地說,是一種媒介跨文化傳播的產(chǎn)品。
免責(zé)聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權(quán)請聯(lián)系在線客服在24小時內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單